Reserve Text: John B. Gabel, The Bible as Literature, 5th edition Chapter 19 (Oxford: Oxford University Press, 2006)

Chapter 19

There is no better place to start our discussion of women and the Bible than in 1888. That year, the Church of England published a new translation of the Bible, the Revised Version (RV). It was the first new major English edition of the Bible since the King James Version of 1611. For reasons that were taken for granted at the time, the council of scholars responsible for the Revised Version had chosen not to include a single female biblical scholar.

Partly in response to this oversight, and partly following the impetus of women's suffrage move-ments in the United States, a "Reviewing Committee" of American women intellectuals led by the notable suffragist Elizabeth Cady Stanton (1815-1902) decided to publish their own comments on the Bible, intending to limit their attention to the small part of the Bible that explicitly focuses on women. Their efforts produced a landmark work, The Woman's Bible, which appeared in two volumes, in 1895 and 1899.

Elizabeth Cady Stanton and the Reviewing Committee knew well that no book in Western literature had had more impact on women than the Bible. It had been invoked for two millennia to justify women's place in society; movement away from biblically defined roles had consistently met with opposition. Cady Stanton and her associates, aware of the Bible's influence as foundational literature, believed not only that

 

[328]

_________________________________________

the Bible had been appropriated by men for their own interests, but also that it was itself the product of male authors who claimed a special relationship with God that they used to exploit their own power over women. Cady Stanton explains:

I do not believe that any man ever saw or talked with God, I do not believe that God inspired the Mosaic code, or told the historians what they say he did about woman, for all the religions on the face of the earth degrade her, and so long as woman accepts the position that they assign her, her emancipation is impossible.*

______________________________________________

*Elizabeth Cady Stanton. The Woman's Bible (New York: European Publishing, 1895), p. 12.

[329]

Part of the problem, clearly, was the Bible's status as authoritative even (maybe even particularly) in English translation. "Whatever the Bible may be made to do in Hebrew or Greek," she noted, "in plain English it does not exalt and dignify woman" (p. 12).

Cady Stanton's approach to the Bible was remarkably "modern" and sophisticated. To her, the Bible was not the unquestionable, unerring word of God but a human composition reflecting human concerns. The part that it had played in the oppression of women was proof enough for her that human hands and minds lay behind its composition. As a human creation, she reasoned further, the Bible could be questioned, analyzed, and interpreted. But noting that biblical interpretation had historically been exclusively a male-dominated activity, Cady Stanton brought to bear on The Woman's Bible a conviction expressed by fellow suffragist Mathilda Joslyn Gage at the 1878 Annual Meeting of the National Woman's Suffrage Association: namely, the basic right of every woman to interpret scripture. Thus a remarkable characteristic of The Woman's Bible was that it removed the Bible from the hands of specialists and handed it to the people who had been most harmed in the history of its interpretation. Those who worked on The Woman's Bible were not trained biblical scholars, but they were nevertheless canny readers sensitive to metaphor, allegory, and symbolism, and to the manner in which modern readers interpreted these modes of literature as historical fact. Those of us who study the Bible as literature--both men and women--in a sense owe a great debt to the work of the Reviewing Committee for establishing both method and mandate in biblical studies.

The Woman's Bible--probably because of its radical implications for politics and theology--proved to be unpopular. Elizabeth Cady Stanton's appeal to women scholars to investigate the Bible remained largely unheard until 1964, with the publication of Margaret Brackenbury Crook's study, Women and Religion. Crook begins her book:

 

[A] masculine monopoly in religion begins when Miriam raises her indignant question: "Does the Lord speak only through Moses?" Since then, in all three of the great religious groups stemming from the land and books of Israel-Judaism, Christianity, and Islam-men have formulated doctrine and established systems of worship offering only meager opportunity for expression of the religious genius of womankind.*


Crook's work set the stage for a new wave of feminist literary interpretation of the Bible. Over the last quarter of a century, biblical schol-

_________________________________________

*Margaret Brackenbury Crook. Women and Religion (Boston: Beacon Press, 1964), p. I.


[330]

arship by women has increased in measure and quality. No longer pushed to the margins, women biblical scholars have grown to substantial numbers, bringing with them new questions and new ways of reading the Bible that have challenged the entire field of biblical studies.

WOMEN AND THE BIBLE: ISSUES AND PERSPECTIVES
The title of this chapter, quite deliberately, is "Women and the Bible," rather than "Women in the Bible." In a chapter on "Women in the Bible" the reader might expect to find a sort of catalogue of female characters in the Bible and the way in which those characters are drawn and function. Accordingly, we have presented in this chapter some highlights from that type of straightforward, traditional approach. But we have chosen the title "Women and the Bible" here because it is at once more inclusive and more dialogical--that is to say, it notes a relationship between reader and text. This chapter addresses the way in which women are present in the Bible, but it also involves and recognizes women as active readers engaged in a dialectical relationship with the text of the Bible; it focuses, too, on elements that may be of particular interest or concern to women. Still, it is important to note from the outset that not all women read the Bible the same way, any more than all men read the Bible the same way; this chapter, therefore, highlights a range of different moments and approaches to the issues that have been historically of more concern to women readers.

There have been, in the century after Elizabeth Cady Stanton, many women who have carved out a role for themselves as feminist interpreters of the Bible. The word "feminist" here bears some examination. It is feminist to privilege women's productions over those of men. It is also often the goal of feminist biblical interpretation to seek to highlight and reverse the part that the Bible has played in the long history of injustices against women. Feminist scholars see the Bible as an
anthology composed of disparate types of literature with one prevailing ideology: it is thoroughly and essentially patriarchal. "Patriarchal" means, literally, "from the system of father-rule," the control that fathers have traditionally exercised over some men but over all women, regardless of their age or status. Patriarchy, feminist readers of the Bible argue, has shaped not just the construction of the Bible but also the way that it has been (and continues to be) read.

It is important to remember that "feminist" is not a monolithic category any more than "Christian" or "Jewish" is. "Feminist" scholars evince a variety of interests and a variety of methods, and often widely differ on what modern readers should do with the recognition that the

[331]

Bible is profoundly male-oriented. On one end of the scale, there are "radical feminist" interpreters who argue that the Bible is so thoroughly ideologically loaded with male-dominated, patriarchal concerns that the only option is to reject it entirely. In 1973, the radical American feminist Mary Daly spearheaded a movement to reject the inherent patriarchal ideologies saturating the Bible. Asked if the Bible might still be useful to women if its patriarchal language and ideology were removed, Daly retorted, "It might be interesting to speculate upon the probable length of a 'depatriarchalized Bible.' Perhaps there would be enough salvageable material to comprise an interesting pamphlet." * Daly calls not just for a rejection of the Bible, but in her work subverts the entire English language, the very structure of which she finds deeply informed by patriarchalism. She calls for women to find a metalanguage to think and talk about God beyond that which is contained and expressed in the Bible, beyond "God the Father."

Few feminist interpreters of the Bible, however, have presented a body of work as remarkably controversial as Mary Daly's. On the other end of the scale, there are many "moderate" feminist literary critics who study the particular language and characterization of women in the Bible without finding the need to reject the Bible entirely. Many of these scholars simply turn the reader's eye to the variety of ways in which women (or feminine imagery) figure in the Bible. Others look more broadly at issues of gender in the Bible-that is, the ways in which gender is operative in the construction of a character or narrative action. These scholars investigate power relations between the sexes as well as the social constructions of sexuality, including the ideas of "femininity" and "masculinity."

Feminist literary critics have developed specific methods and techniques that they employ when reading the Bible. They aim to "place women back in the center of the frame," that is, to read the Bible as closely as possible, paying particular attention to women, to gendered language, and to gendered imagery. We can now consider three interrelated "points of departure" for examining the interplay between women and the Bible:

1. The reader must engage in a careful and active reading of the text. By this, feminist literary critics mean that the reader not only should fully engage the text intellectually but must also recognize and acknowledge

______________________________________

*Mary Daly, Beyond God the Father: Toward a Philosophy of Women's Liberation (Boston: Beacon Press, 1985), p. 205.


[332]

the difference between the voice and concerns of the ancient author and the modern reader's own concerns. The situation and contexts of the ancient world that gave rise to biblical writings were markedly different from our own; thus a sensitivity to the construction of women in the Bible must start with an acknowledgment of the difference between ancient and modern worldviews.

Most feminist reading strategies actively query biblical text and narratives. This process poses text-specific questions to draw out issues involved in authoring narratives. Thus a reader might focus on a particular biblical narrative and pose a series of questions: What character(s) speaks? What character(s) remains silent? What character(s) acts? What does the author state explicitly and what only implicitly? What are the ideological concerns or agendas behind the text, and how does the author use language to convey (or mask) these concerns? The first step in an active, engaged reading, therefore, is to develop a dialogical or dialectical relationship with biblical text. What makes this undertaking "feminist" is that it seeks to place particular focus on the constructions of women and gender within this text.

2. Central to most feminist readings is the assumption that the Bible is a profoundly androcentric cultural artifact in which women either do not speak directly or are made to speak against their own interests. It is not enough to ask questions of a text; the questioner must keep in mind that the answers can reveal only patriarchal concerns, not the authentic voices of women. Recognizing that ancient texts written by men speak on behalf of women and thereby craft modern perceptions of gender is part of a feminist hermeneutical process often called "unmasking the dominant culture." The feminist theologian Elizabeth Schussler Fiorenza has been the most active advocate of a reading strategy she calls the "hermeneutics of suspicion." Reading with "suspicion" means, in this case, that we understand that biblical texts are androcentric, the selective articulations of men that act to craft and support patriarchal social structures and ideals. A step beyond the recognition of the Bible's androcentrism is the reader's refusal to accept the text as either objectively "authoritative" or "true." Instead, the feminist reader maintains a position of critical "suspicion" and distance from the implicit motives of biblical authors.

3. The Bible does not help us to understand much about the lives of ancient women. It helps us to understand, primarily, how ancient men thought about women. No amount of careful reading of the Bible will reconstruct the lives of real ancient women, because this was not the concern of the biblical authors. Rarely, if ever, do women in the Bible speak for themselves. Female characters do speak, of course, but these characters were created by men, not by women. Even if we choose to focus pri-

[333]

marily or exclusively on women in the Bible--and there are many books out there that do this--we cannot truly learn about the lives of real women who lived during the vast expanse of time in which the various writings of the Bible were composed. We can learn only about the ways in which men felt compelled to portray women.

Some people, no doubt, may object to the potentially negative or nihilistic reading strategies outlined here and particularly to the assertion that "real women" are not to be found in the Bible. Feminist criticism is by its nature a critical, even resistant enterprise. But this "resistant" reading of patriarchal ideology can be liberating and enlivening to women readers troubled by the Bible's potent combination of androcentrism and authority. Reading "with suspicion" allows the reader to fully engage the text, question and ponder it thoroughly, and reach new insights into the culture that produced and sustained the Bible. Given that women have historically been denied the ability to craft biblical text or respond to biblical ideologies of gender, feminist methods place women back into a conversation from which they have been denied participation.

It might be helpful here to start with an example of a feminist "reading" of one particular character in the Bible, using the strategies we have outlined above. We might start with Mary, the mother of Jesus, in two of the places where she appears: the gospel of Matthew's infancy narrative (Matt. 1:1-2:23) and the gospel of John's account of the miracle of Cana (John 2). You may have noticed in your own readings of the Bible that its female characters are often "flat," that is, lacking dimension or characterological depth. Thus a careful reader will notice that Mary has no dialogue in Matthew's narrative of her miraculous pregnancy (Matt. 1:18-2:23); she is simply acted upon and spoken about by male characters, in this case the angel of the Lord and Joseph. We have no idea from this gospel how she feels about her predicament, but consider what a young woman might have felt in that situation: she is pregnant, though she has no idea how or why. Given the unusual circumstances of her conception, she might not even know herself that she was pregnant until her body began to show the unmistakable signs. A reader will notice, too, that not only are Mary's emotional responses to her pregnancy never detailed, she is never given an explanation for what is happening to her body. In this gospel, the angel of the Lord explains Mary's pregnancy not to Mary but to Joseph, in his dream at 1:20. In a classic case of literary irony, the reader shares her knowledge of why Mary is pregnant with the omniscient (male) narrator and other male characters, though Mary herself remains in the dark.

[334]

In the gospel of John, Jesus' mother speaks on only one occasion, at 2:35, to ask her son to do something about the wine running low at the wedding at Cana. Throughout the incident, it is not entirely clear that such a request was appropriate, since it elicits a rather dismissive response from Jesus (see boxed item). Most telling in this story is the fact that we never actually learn Mary's name. In fact, "Mary" is not given as the name of Jesus' mother anywhere in the gospel of John; she remains completely nameless. Indeed, a careful reader will notice that she is not even primarily defined by her maternal relationship to her son. Jesus himself never addresses her as "Mother," but only impersonally, as "Woman" (Greek gyne), the same form of address he uses with a complete stranger, the Samaritan woman at the well (John 4:21).

In Matthew's infancy narrative, Jesus' mother Mary is more of an object than a character; she functions primarily as a human receptacle for the unborn Jesus. In the gospel of John, Mary functions as a sym-

_________________________________

TRANSLATION AND GENDER: A MINI "CASE STUDY"
Students of the Bible as literature in English are dependent upon various Bible translations. For many reasons explained elsewhere, we have recommended the New Jerusalem Bible to accompany
this textbook. But students should be aware that when it comes to issues of gender, all translations are not created equal. Consider these eight separate authoritative translations of John 2:4. In the scene from which this line derives, Jesus' mother has just asked her son to do something about the fact that wine for the feast is running low. Watch how Jesus' responses differ from translation to translation:
Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come. (King James Version)

And Jesus said to her, "Woman, what does that have to do with us? My hour has not yet come." (American Standard Version)

Jesus said to her, "Woman, what does that have to do with you and me? My hour has not yet come." (World English Version)

Jesus said to her, Woman, this is not your business; my time is still to come. (Basic English Bible)
"Leave the matter in my hands," He replied; "the time for me to act has not yet come." (Weymouth Bible, 1902)

"Dear woman, why do you involve me?" Jesus replied, "My time has not yet come." (New American Standard Bible, 1971)



Jesus said, "Is that any of our business, Mother--yours or mine? This isn't my time. Don't push me." (Amplified Bible, 1993)

Jesus said, "Woman, what do you want from me? My hour has not yet come."(New Jerusalem Bible)

All these translations fill out the ambiguities of the sentence in Greek, which translates literally as "O Woman what to you and to me? My hour has not yet come." While the second half of the sentence is more straightforward, the first half brings substantial problems to translators. What does Jesus mean by "what to you and to me?" And what about Jesus' troublingly distant address, "Woman," rather than the more intimate and presumably respectful "Mother"? The sixth and seventh translations attempt to soften the impact of "Woman" by adding "Dear" or even changing "woman" to "mother." Even more telling, from the perspective of Gender Studies, is the way in which different translators have understood the tone of the passage. Is Jesus annoyed with his mother for asking the question or not? Does his answer suggest that her question is inappropriate, or just ill-timed? The imputation of tone has significance not only for the way that women as a whole were considered by the translator, but also for the way in which women are regarded by those who read these translations today as the authoritative words of Jesus.


[335]


bol of Jesus' earthly ties, which Jesus bears with only limited patience (John 2:4; see, too, 19:26). This lack of dimensionality to the character of Mary in both gospels is our tip-off that the Bible is not history; it does not chronicle nor even concern itself with the lives of real women. Instead, women characters overwhelmingly function as embodiments of male concerns: as, for instance, models of "good" wives, "good" mothers, or "dangerous" temptresses. In both gospels--though particularly in John--the character Mary's lack of depth as a real human mother only serves to highlight Jesus' otherworldly origins and his intimate relationship with God his father (John 8:42, 49, 54; 10:29-30).

Female characters, then, although they cannot teach us about ancient women, can teach us a great deal about ancient attitudes toward the sexes, about the manner in which biblical writers envisioned and understood the proper roles for men and women, and about the writer's ultimate theological goals.

Now that we have some basic critical tools for examining the broad

[336]

topic of "women and the Bible" as well as a sense of how these tools help us to read biblical narrative differently, we can read some more biblical texts and themes from a feminist perspective.

As is frequently pointed out in this book, the Bible is a composite document, comprising various genres of literature such as genealogies and king lists, laws and legal prohibitions, tribal and founding narratives, proverbs, poetry and psalms, parables and teachings. Each genre is shaped by slightly different societal rules, and accordingly, women are represented differently in different types of literature. It will be appropriate to take a brief look at some of the ways in which women appear in these different genres.

WOMEN WITHIN THE BIBLICAL GENRES
Genealogies and Lists

To begin, we can consider genealogies and other lists. These are records of ancient societies, important documents detailing the origins and memberships of tribes and clans. Genealogies are not the most interesting reading, and often students are tempted to simply gloss over them. But genealogies can be very revealing! A careful reader might notice, for instance, that women are almost entirely absent from the genealogical lists of Genesis 4:17-26,5:1-32, and 10:132. Since these lists are largely patrilinear-that is, they trace ancestors through the male line of family succession-it is not particularly surprising that women are absent. But there a few interesting exceptions in which women do appear in these lists. In Genesis 4:19, for instance, a descendent of Cain named Lamech takes two women, Adah and Zillah, as his wives. These two women bear sons who play prominent roles as bringers of culture (4:20-22). By their presence in this list of esteemed ancestors, these women appear to be recognized in a maledominated literary form for their contribution to the development of culture.

In New Testament genealogies, there is an interesting difference between Luke's list of Jesus' progenitors, which excludes any mention of women by name (Luke 3:23-38), and Matthew's list (Matt. 1:1-16). A close reading of Matthew's genealogy of Jesus reveals, in the course of forty-one generations of male ancestors of Jesus, the names of four women: Tamar (1:3), Rahab (1:5), Ruth (1:5), and the wife of Uriah (i.e., Bathsheba) (1:6). Why these four women? They are hardly the most prominent matriarchs in the Old Testament. It may be that these women were selected because each bore a child under the cloud of scandal: the widow Ruth bears the child of her husband's kinsman Boaz so that she may continue her husband's family line (Ruth 2-3); the wife

[337]

of Uriah is drawn into an adulterous relationship with King David by whom she conceives Solomon (2 Sam. I I: 1-26); Rahab is a prostitute Gosh. 2); and the widow Tamar disguises herself as a prostitute and seduces her father-in-law to secure her familial rights and the succession of her husband's family line (Gen. 38). Perhaps, then, the author of Matthew's genealogy of Christ deliberately included four women whose personal circumstances with respect to the status quo mirrored, by loose analogy, Mary's plight as the mother of a child conceived outside of wedlock. They were all women whose sexual morality was questioned or questionable but who also bore their liminal sexual identity willingly to further the line of Israelite succession that would lead, ultimately, to the birth of] esus the Messiah. Their identity as mothers, furthermore, is paramount; in every case, Matthew describes the women as "mother [of] ...," breaking the repetitive rhythm of the male genealogical for mula that repeats the word "father" like a refrain. For the author of the gospel of Matthew, these four women's questionable morality is vindicated or justified by their theological importance as mothers and the way in which they pre-figured Mary as ironic heroines. In fact, they act to prefigure, prepare, or point the way to the culmination of the genealogical line: not]oseph (whom the author of this material pointedly refuses to call]esus' father), but Mary, "of her was born]esus." In this way, we can see that a supposedly ideologically "neutral" document like a name list or genealogy actually contains the potential to make a deliberate point on a very subtle level.

Laws and Legal Rulings

Laws and legal rulings are a second type of documentary material constituting large sections of the Old Testament. Women figure in these patriarchal codes as property or commodities, and as legally disadvantaged compared to men. Exodus 20:17, for instance, lists women as part of a man's legal property, along with a man's house, slaves, and livestock. Most laws in the Hebrew Bible are constructed in such a way that the ontological inferiority of women appears to have been taken for granted. Even the relative economic values of men and women differ; between the ages of twenty and sixty, when human beings are at their most productive, the book of Leviticus (Lev. 27:3-7) assesses the value of men at fifty shekels but women at only thirty shekels! Purity laws portray women consistently as essentially defiled and defiling, particularly because of menstruation and childbirth (Lev. 12, 15). These purity laws are not to be confused with notions of hygiene or uncleanliness; instead, they aimed to keep the male priesthood of the Temple cult ritually pure enough to stand in Yahweh's presence. This cultic purity (Hebrew qedushah or tohorah)

 

[338]

could easily be "canceled out" if priests came into contact with most bodily fluids including their own; thus semen was as polluting as menstrual blood. A man incurred pollution (Hebrew tum'ah) during sexual intercourse because of his own seminal emission, not because he came into contact with a woman. Women's purity, on the other hand, did not need to be as carefully regulated as men's or as priests' purity, simply because in this culture, women (unlike men) could never stand in the presence of Yahweh.

The ancient Israelite conviction that women could not stand in the presence of Yahweh is brought home poignantly in arguably the most significant episode outlining the nature and status of the Law in the Old Testament: when Moses receives the Ten Commandments from Yahweh (Exod. 19-20). Accordingly, one of the most disturbing passages for feminist biblical interpreters occurs in this same narrative, when Moses warns his people at Exodus 19:15, "Be ready for the day after tomorrow; do not touch a woman." At the moment when the people of Israel stand ready to receive the covenant, Moses turns to them but recognizes and addresses only the men. The issue here was one of ritual purity, since a seminal emission made both sexual partners temporarily impure. But Moses does not say, "Men and women, stay away from one another." What disturbs feminist readers is not just the author's tacit assumption that women are defiling--it is that as he turns to the "people," women are for all intents and purposes invisible; in this passage, Moses' implied audience, the "people of Israel," consists only of men.

Is there any way around the conclusion that women seem to have been excluded from Mosaic Law and treated as pariahs in the Deuteronomic and Levitical codes? Some readers of the Bible point out that compared to other ancient law codes, women actually fare better in the Bible. In other roughly contemporaneous texts, like the Hammurabic Code, women are valued even less highly. A careful reader might notice, too, that many Levitical passages carefully balance legislation for men and women without unduly favoring men; consider, for instance, Leviticus 15:13-15 with Leviticus 15:28-30, where almost identical wording is used to describe how both men and women can cleanse themselves from ritual impurity. In any case, it is helpful to place ancient laws in their proper social context: they were constructed by members of an elite male priesthood preoccupied with purity issues, often far removed from the social realities of women.

Although many people assume that the Old Testament emphasizes laws while the New Testament emphasizes revelation and the life of Jesus, there are actually many passages and sections of the New Tes-

 

[339]

tament that, one way or the other, present a new set of laws aimed at Christians, often to replace or "update" the laws of the Hebrew Bible. To give only one example, an important set of laws in the Pastoral Letters (I Timothy, 2 Timothy, and Titus) known as "household codes" have particular bearing on the status of women. Examples of these codes are found at I Timothy 4:12; 6:1 I, and 2 Timothy 2:22 and 3:10. Their purpose is to delineate the appropriate social and domestic roles for members of an extended household and a fledgling church. Although these codes do not have the rhetorical force of divinely ordained law, they have nevertheless been hugely influential in the construction of women's ideal role in Western society. Consider the words ascribed to Paul in I Timothy 2:11-14: "During instruction, a woman should be quiet and respectful. I give no permission for a woman to teach or to have authority over a man." The author then invokes his particular reading of Genesis 2 to justify his understanding of the proper social order: "A woman ought to be quiet, because Adam was formed first and Eve afterwards, and it was not Adam who was led astray but the woman who was led astray and fell into sin." His reading is not a summary of Genesis 2 but an interpretation of it. Modern readers might argue, for instance, that both Adam and Eve were led astray, and that the Genesis narrative itself never includes the term (or the notion of) "sin." Nevertheless, I Timothy 2:11-14 is a remarkable piece of early Christian legislation that employs Hebrew scripture for its justification and that through its presence in the Christian canon has been used for two millennia in the subordination of women.

Since laws are primarily prescriptive--that is, they represent not social reality but social ideals of behavior--many women interpreters of the Bible advocate reading "against the grain," a subversive reading technique designed to highlight the manner in which laws are constructed according to male concerns for maintaining domination over women. To return to the example of I Timothy 2:11-14, the author of this passage adds a final word on women's proper place: "Nevertheless she will be saved by childbearing, provided she lives a sensible life and is constant in faith and love and holiness" (I Tim. 2:15). Rather than take these words at face value as biblically mandated law, we might read "against the grain" and infer from them that at the end of the first century C.E. when I Timothy was composed, many Christian women were evidently electing to remain childless and perhaps even to play more active roles as teachers or ministers. By contrast, the fledgling Church needed to establish and control its new communities. Women's decisions to abstain from having children, then, probably threatened to destabilize many early Christian movements. Thus ecclesiastical "laws"

[340]

or sanctions were created to serve the needs of this community. Household codes are therefore not descriptive of social reality but rather prescriptive, strongly advocating a set of behaviors to curtail women's activities. Reading "against the grain," we can recognize that the ruling that states that women will be "saved" by staying at home and giving birth was immediate, contextual, and in a sense, in reaction to what women were actually doing.

Tribal Narratives and Founding Stories

Genesis, Numbers, and Exodus place at their center stories of the patriarchs. The patriarchs lead by virtue of their position as mediators between God and the people. Although the patriarchs' behavior may not always fit within modern parameters of morality or heroism, there is no question that various biblical authors meant the patriarchs to stand as powerful exemplars for a man's proper relationship to his God. Part of that proper relationship included the unstated and unquestioned assumption that women were primarily commodities and essential only for reproduction. By "commodities," we mean that women had primarily economic value, not just for their ability to bear children to share the burden of labor and protection of the tribe, but also for the dowries that they brought to a marriage. Women thus served important, albeit passive, roles in the transmission of wealth through marriage and kinship ties.

In the ancient world, women were also war trophies. The rape of women during invasion served multiple functions: to channel male aggression, to defile another man's property, but also to mark women (and by extension, their peoples) as now part of the conquering group. There is an old story about a conversation between a tribesman and a modern ethnographer: the tribesman points out a settlement in a neighboring village and explains to the ethnographer, "They are our enemies; we marry them." Thus in Judges 2 I, for example, the Benjaminites use wife stealing and rape as a way to forge new kinship identities. The secondary status of women in tribal narratives also accounts for stories such as the rape of Dinah with its tragic consequences (Gen. 34)' Although her rape at the hands of Shechem renders Dinah "unclean" (Gen. 34: 5, 27) and what not long ago people used to call euphemistically "used goods," this story is not so much about the victimization of women as it is a tale of male rage and vengeance. Dinah's brothers respond to the violation of their sister by raping a number of women from Shechem's tribe, an act that is seen in Genesis as appropriate and morally justifiable.

One more "founding story" bears some attention: the creation of the Abrahamic Covenant (Gen. 12:2; 13:15-18; 15:1-21). In this story,

[341]

Yahweh lays out a mutually binding contract with his servant Abraham. Yahweh promises to give Abraham land and offspring ''as numerous as the stars" if Abraham consecrates his (male) children to Yahweh. The mark of this covenant is male circumcision. Remarkably, women are absent from the Abrahamic Covenant, leading some Jewish feminists to ponder whether Jewish women are really Jewish at all, since they are not technically bound by the covenant, the tangible symbol of which is a marking or mutilation of the male body. In this sense, the Abrahamic Covenant stands as the foundational story of patriarchy as father-right, a story that gives women no part to play in the foundation of the "people of Israel" other than as breeders, and a story that marks men's privileged relationship with their deity into the flesh of the male generative organ.

Parables and Teachings

The parables of the gospels are a unique literary form. As didactic literature, they depend on illustrative vignettes that deliver complex and abstract information to the reader or listener in terms that she will be likely to understand. Thus the parables employ analogy to describe the "Kingdom of God" or the "Kingdom of Heaven"; they indicate what things are like the Kingdom in a provocative way that encourages reflection and contemplation. From the perspective of women and the Bible, the parables stand apart because they appear to have been designed for two separate audiences-one male, the other female. Thus parables are often paired, reflecting both male and female experiences of the world. For example, in both Matthew and Luke, the Kingdom of God is like a (male) farmer sowing the tiny mustard seed that grows into the large mustard plant, but it is also like a woman adding a tiny bit of yeast to dough that is able to make three measures of flour rise (Matt. 13:31-33; Luke 13:18-21). Through the use of simile and the linking of these analogies to what was traditionally "men's work" and "women's work," the author of these passages delivers the same message to both men and women. Two parables in the gospel of Luke-those of the lost sheep (Luke 15:3-6) and the lost coin (Luke 15:7-9)-function similarly: to deliver a message about God's desire to seek out sinners rather than the righteous of Israel. In all these paired analogies, we might notice, women's work is portrayed as of equal merit to men's work; it stands for the same thing. Furthermore, women in these parables are neither inferior to nor dependent on men. This attention to women as an audience is remarkable for its time and may give us hints as to the truly revolutionary nature and appeal of the early Jesus movement, particularly to women,



[342]

Conclusions

Some concluding observations are in order here. First, we must keep in mind that each type of literature expresses its own particular concerns and agendas. Metaphors of the feminine in poetry do not tell us about the social lives of real women in the ancient Near East. Ritual regulations established by and for a male priesthood limiting women's access to the holy do not necessarily mean that women as a whole were limited in their social functions or looked down upon as defiling. The absence of women from tribal lists or genealogies does not mean that women were not active participants in society as mothers or as transmitters of culture. At the same time, this is not to say that, generally speaking, women in the ancient Near East enjoyed greater emancipation or freedom than that which is revealed in the Bible. The ancient Near East was a male-oriented, male-dominated culture in which women's activities were almost always severely curtailed. Second, it is important to remember that the different types of literature in the canon emerged over more than a millennium, from a broad range of ancient societies. The best we can do as modern interpreters of the Bible is to recognize the multiplicity of voices and sources contained therein, and to locate each discussion or portrait of women within its particular historical and social context.

Is God in the Bible masculine or feminine? For many, the answer is obvious: God is male. Yet feminISt biblical interpreters in the last two decades have encouraged readers to be more thought
ful about the way in which God has been traditionally gendered. We can consider, first of all, the name "Yahweh." It comes from a verbal form of the Hebrew infinitive "to be." That verb is active, progressive, and most accurately rendered in the future tense. Many translators have chosen to render the divine name as "I am" or "I am that I am," based on the Septuagintal version of Exodus 3: 14 (itself a translation of the Hebrew Bible). More recently, feminist scholars like Mary Daly have suggested translating Yahweh as something more like "Becoming," to emphasize the progressive, forward movement contained in the name, and to avoid the gender implications in the literal translation of Yahweh as "He will be" or "He will cause to be."

On the other hand, it is difficult to argue that Yahweh is not a he, since often in the Bible Yahweh shows many of the male qualities associated with other Near Eastern deities. He is a king, a mighty warrior, and an arbiter of justice. He is also the leader of a tribal confederation that he delivers from bondage and oppression. These roles--deliverer, ruler, warrior, and judge--are traditionally male occupations, although

[343]

there is of course nothing essentially "masculine" about them. In fact, in the everyday religious lives of ancient Israelites, Yahweh the warrior-leader was effectively "paired" with the goddess Asherah, who was worshipped by Israelites and the later Judahites. Yahwists outlawed her cult in a bloody struggle recounted in 2 Kings (see particularly 2 Kings 22ff.). The triumph of a male warrior-god over a goddess (who could also, in the ancient world, be associated with war and warlike qualities) served to highlight the language of female suppression and domination--not because Asherah was necessarily "feminine" as a goddess, but simply because Yahweh, at least in the minds of the Yahwists, was the better, stronger warrior whose cult more successfully advocated the qse
and language of force.

But there are also a number of places in the Bible where God is described with feminine, maternal metaphors, such as Hosea 11:3-4 or Isaiah 42:14: "groaning like a woman in labour, panting and gasping for air." God's love for humankind, therefore, can be articulated as a sort of "womb-love"-as penetrating, fundamental, painful, miraculous, and beautiful as the love of each mother for her child as she brings it into the world. In fact, the Hebrew root word from which words for "compassion" and "mercy" derive come from the word rechem, which means "womb."

The few instances when God is given feminine attributes or imagery do little, however, to lessen the overall impression that God is associated with qualities traditionally gendered male, such as dominance, aggression, and bellicosity. But these qualities are not themselves in herently "male"; they are male because our society (and many of the societies of the ancient Near East) likewise essentialized them as male or masculine. Accordingly, some feminists have objected to seeing biblical language of God's birthing, for example, as inherently "feminine."

Giving birth is something women do. The act itself is not "feminine." To see all Yahweh's acts of nurturing and parenting as "feminine" and all acts of discipline and aggression as "masculine" speaks not to the transcendent reality of those qualities but to our desire to "fix" or assign these qualities to biological sex. These decisions, and perspectives, about what is inherently "masculine" and what inherently "feminine" are ultimately culturally determined.

How these essentialized notions of gender come into place in the character of God in the Bible is actually fairly complex. Consider the example of Genesis 1-2, when God creates the world in six days. Some feminist scholars see in Genesis 1-2:4a the founding myth of primordial patriarchy, in which God, the masculine Sky Father artifex (one who creates by making or crafting something) replaces the feminine


[344]

Earth Mother of older creation myths from primordial, matriarchal societies. Genesis' tale of creation ex nihilo signals the beginnings of patriarchal ideological dominance and the concomitant suppression of the divine mother. Unfortunately, we are less sure today than ever that even the earliest human societies were indeed matriarchal, or that there ever was a shift from matriarchy to patriarchy.

However, the Genesis creation myth does appear to work with the category of gender in interesting ways. To begin with, it seems to mirror other Near Eastern combat myths such as the Enuma Elish, the Babylonian narrative in which creation takes place through the vanquishing of a monster. In the Enuma Elish, Marduk slays the great sea monster Tiamat (who appears once to have been a deity in her own right) and divides her body to create the seas and the sky. In the Enuma Elish, therefore, domination of the cosmos occurs through the ritualized slaughter and subsequent dismemberment of the divine female. And while Genesis picks up on this story-there are traces of the Babylonian word for Tiamat in the Hebrew word for "the deep," tehom, when God divides the firmament and establishes the sky above and the deep below-the theme of the slaughter and dismemberment of a divine sea goddess is present only vestigially, in the feminine gender of nouns such as tehom. In this way, the creation myth of Genesis is actually less misogynist and patriarchal than earlier Near Eastern myths of creation.

Genesis 1 also contains traces of another divine female "character." In Genesis 1:2, "God's spirit" hovers across the water. In the Hebrew language, the word for "spirit," ruach, is feminine. Some Jewish readers of Genesis 1:2 during the hellenistic period interpreted the roach (which can also be translated as "breath" or "wind") as God's feminine partner and counterpart, a divine feminine creatrix working in concert with God.

This partnership is expressed most eloquently in Proverbs 8:23-31:

From everlasting, I was firmly set,
from the beginning, before the earth came into being. ...
When he fixed the heavens firm, I was there,
when he drew a circle on the surface of the deep. ..

when he thickened the clouds above. ...

I was beside the master craftsman,
delighting him day after day,
ever at play in his presence,
at play everywhere on his earth,
delighting to be with the children of men.

This feminine partner of God was identified as Wisdom, to the point that in some hellenistic circles, Wisdom was elevated to a sort of god

[345]

dess in her own right. Wisdom even shows up in some early Christian interpretations of the Bible as the divine female Sophia, who is responsible both for the creation of the world and for the implantation of the divine breath or soul into all human beings.

If the elevation of God's breath to the wisdom goddess Sophia provides a remarkable example of how language of the feminine divine shaped the reading of the Bible over two and a half millennia, there are also indications that such language was actively suppressed, even masculinized, to serve the aims of patriarchy. Certain Christian writers replaced the feminine creative agency of Wisdom with the dynamic, preexistent male Logos. In the prologue of the gospel of John, for example, it is the (male) preexistent Christ who was with God and who assists God at creation: "In the beginning was the Word: the Word was with God and the Word was God" (John 1:1). Paul, too, notes that Wisdom and Christ are identical: "We preaching a crucified Christ. ..who is. ..the wisdom of God" (I Cor. 1:23-24). The transformation of the female Wisdom into the male Christ supported Jesus' status in Christianity as a "son of God" created alone in the "image of God." This emphasis on Christ's maleness, in turn, reflected and justified a system of patriarchal rule. In this system, a woman could know God only through a man, since in the established, descending hierarchy of divine reflection, a man stands closer to God through shared maleness than does a woman. That only men reflected the "image of God" became in some New Testament writings a cosmic principle; thus Paul notes in his first epistle to the Corinthians, "But I should like you to understand that the head of every man is Christ, the head of woman is man, and the head of Christ is God. ...But for a man it is not right to have his head covered, since he is the image of God and reflects God's glory; but woman is the reflection of man's glory (I Cor. I I: 3, 7).

Before concluding this section on feminine imagery in the Bible and the ideological ends that this imagery has served, it is important to discuss a few instances in which the Bible's feminine imagery takes particularly ugly, troubling forms. In prophetic literature, Israel is seen as the feminine, earthly counterpart to God. While some biblical authors liken Israel to God's "bride" (Jer. 2: 2 -3; Hos. 2: I 5), more troubling to feminist readers is the common identification of Israel as an adulteress or even a "whore." In Hosea 2: 1-3, for instance, Israel's capital Samaria is likened to a sexually depraved wife stripped naked, imprisoned in her house by her husband, and prevented forcibly from carrying on her adulterous liaisons. God's "legitimate" role, according to Hosea, is one of domestic abuser, who physically abuses his wife to punish her for what he jealously perceives as her sexual infidelities.

The characterization of Israel as "whore" and God as the angry,

[346]

cuckolded husband is more prevalent in prophetic language than many modern readers feel comfortable confronting. This modern discomfort has led to certain parts of the Bible being ignored or suppressed. Consider, for instance, the long passage in Jeremiah 13: 2 2 -2 7 in which God appears to justify "raping" Jerusalem because of her own shamelessness:


And should you ask yourself,
"Why is all this happening to me?"
it is because of your great guilt
that your skirts have been pulled up
and you have been manhandled. ...
I am the one who pulls your skirts up
over your face
to let your shame be seen.
Oh! Your adulteries,
your shrieks of pleasure,
your vile prostitution!
On the hills, in the fields,
I have seen your Horrors.


Jerusalem, disaster is coming for you! How much longer till you are made clean?

Commentators have wryly noted the absence of this particular passage from Sunday school curricula; but the language of violence Jeremiah employs here is part of a widespread, enduring cultural system in which women's sexual identity is invoked to justify violence against them. Israel's shortcomings in meeting the calls of the divine are thus developed in gendered metaphors that invoke the most negative terms possible for human women. But why?

This question sits at the center of womanist biblical interpreter and theologian Renita Weems's book, Battered Love: Marriage, Sex and Violence in the Hebrew Prophets (1995). Weems argues that the language of the prophets is deeply and troublingly violent. Although this language is often "explained away" as "merely metaphor," she wonders aloud in her introduction (entitled "A Metaphor's Fatal Attraction") "what in the image of a naked, mangled female body grips the religious imagination?" Weems's aim, in unmasking metaphors of domination, is to simultaneously unmask the way in which language functions powerfully to authorize and legitimate male violence against women.

If we understand that the Bible is an anthology of works of literature, we can begin to see how language works powerfully to create authority. God's giving birth "like a woman" or caring for the people of Israel "like a mother" does not make God a woman. God's "raising the

[347]

skirts" of Jerusalem and exposing "her" shame in anger does not make God a male rapist. Metaphor and simile function in the Bible to express analogy, not identity. But if we forget that God is sometimes "like" a male and begin to think that, in its place, God "is" a male, we are misunderstanding language while at the same time allowing ourselves to be deeply influenced by it. Many feminist scholars see this act of for getting, of reading metaphor literally, as an act of idolatry. It is "idolatry" because what is being worshipped is a verbal "image" of God, not God's transcendent reality, which is by definition beyond humanly created language and socially constructed categories of gender. More often than not, we are left after reading much of the Bible with an image of God not as nurturing mother but as an angry and vengeful father and husband. The ideology of "father-right" expressed through biblical, even poetic language justifies not only the subordination of women but even the most egregious acts of violence against them. Only the recognition that language is humanly constructed can move us away from interpretations of ideological absolutism with its sometimes tragic human consequences.

A brief survey of the female character in the Bible should start with the Bible's first narrative, the creation of Adam and Eve and the so-called Fall of Man in Genesis 2-3. No other biblical narrative has played such a profound role in defining "normative" roles for women, or for creating the convictions that women are inherently sexual, deceitful, impulsive, and rebellious. Remarkably, these viewscome not from Genesis 2-3 itself, but from the history of its interpretation, from early exercises in biblical exegesis to John Milton's Paradise Lost. Genesis 2-3 is a narrative about the transition from an idyllic, well-provisioned Eden closely monitored by God to an imperfect "real world" with its cycles of time and change, birth and death, and a human race that must work hard to exist. As a narrative, it is also remarkable for its female protagonist. It is Eve (identified only in Genesis 2-3 as "the woman," just as Adam is merely "the man") who drives the narrative action, not Adam, who plays an almost comically passive role. The man takes the fruit from the woman like a baby (3:6) and is quick to blame the woman for offering it to him in the first place (3: I 2). On the other hand, the woman makes a reasoned (and reason able) decision to take and eat the fruit. Her action initiates a moment from which culture evolves in its manifold forms: in established gender roles, the development of agriculture, the human domination of animals, the wearing of clothing. The woman emerges in Genesis 3 as no

 

less than a culture bringer, like the Greek hero Prometheus who steals fire from the gods and brings it to humankind. The woman's role as culture bringer is perhaps reflected in the Hebrew name that Adam bestows on her, "Eve," which contains a wordplay that lauds her as the "mother of all those who live" (3: 20).

But Eve's significant role in initiating human civilization is obscured by more traditional patriarchal evaluations of the first woman as inherently deceitful and sexual-two character qualities that seem to conveya deep distrust of women. Nor is Eve the only female character in the Bible through whom the theme of the deceitful woman is expressed. Indeed, many of the Bible's heroines achieve their goals through deceiving their husbands, fathers, or enemies. Trickery and deception mark the narratives and characterization of, for instance, Rebekah, Rachel, and Tamar, and the midwives, mother, and sister of Moses (Exod. 1-2). In Genesis 27, Rebekah drives the action of the narrative as the primary actor. She tricks the dying Isaac into giving his blessing to Jacob rather than to Esau, his favorite son, thus successfully manipulating the continuation of the Abrahamic line and promise through Jacob. Rachel tricks her father-in-law Laban by stealing from him the teraphim (household gods); when he comes in search of them, Rachel sits on them and tells Laban she cannot get up, because she is in the middle of her menstrual period (Gen. 31:19, 30-35). Tamar disguises herself as a prostitute and tricks her father-in-law, Judah, into having sex with her to secure her rights under the laws of Levirate marriage, ensuring that her offspring will continue her husband's familial line (Gen. 38).

But readers should not misinterpret trickery as a negative trait of biblical women. Male characters in the Bible also act as tricksters. Consider Abram passing off his wife, Sarai, as his sister in the folktale-like "wife-sister" tales (Gen. 12:10-20; 20:1-18; 26:1-17), or Jacob tricking Esau out of his birthright (Gen. 25:29-34). In fact, the trickster figures prominently in the folklore and folktales of peoples traditionally lacking political voice or power. An example of trickster tales familiar to American readers might be the Brer Rabbit stories circulated among Mrican American slaves in the plantation South. In these tales, the hero Brer Rabbit often gains the upper hand through tricking the more powerful or sophisticated Brer Fox or Brer Bear. Far from simple allegory or fable, trickster tales betray a moral complexity: they express instances in which underdog characters learn how to exploit and subvert authority, to negotiate complex power relationships in society through superior cleverness and determination. Given women's lack of power in the ancient Near East, the adaptation of trick-

[349]

ster motifs to the female character reflects an authentic means for women to exert power subversively and successfully in a patriarchal system. Rebekah, by transferring her husband's final blessing from his favored son to her own, exerts the only power a woman possesses in a man's world; her actions are not without dangerous implications and self-sacrifice, and she accepts the consequences of deception: "On me be the curse, my son!" (Gen. 27:13). Rachel, for her part, employs a patriarchal perception for her own ends; she uses the male-created law that a menstruating woman is "unclean" and should not be touched to prevent a man from touching her and discovering her hidden cache of household gods. Tamar the widow plays with male sexual desire and the patriarchal division of women into "virtuous" and "loose," moving from one category to another and back again to achieve her goal of securing the marriage and offspring necessary for her and her family's survival.

The "deceitful woman" is a narrative theme more sophisticated than the themes of some other female characters who populate the Bible: the barren woman (Sarah, Rachel, Elizabeth; the unnamed mother of Samson in Judges 13), the unloved or abandoned woman (Leah, Hagar; the unnamed "adulteress" of John 7:52-8:11), the violated virgin (Dinah), and the dangerous hypersexual woman (Delilah, Salome, J ezebel, and the Whore of Babylon). These are not portraits of real women, but the archetypal, stock characters of folktales. The motif of the barren woman reflects the culture of the ancient Near East where married women unable to conceive suffered humthation, failing at the only social role afforded to them; but it also serves to highlight the theme that with Yahweh's help, all things are possible. Since the miraculous or extraordinary circumstances of a hero's birth also form a common motif in mythology, the theme of birth from a previously barren woman is not so much about an authorial concern with women's sorrow and humthation as it is a stock element provided to support a man's heroic, privileged status. The dangerous sexual temptress, by contrast, amplifies men's fears of losing control to women in the complex power negotiations between the sexes through the only power men cannot fully control: sexual attraction. The sexual siren bent on the wanton destruction of a man-like Herodias' daughter traditionally known as Salome who demands John the Baptist's head as "payment" for her dance (Matt. 14:1-12; Luke 9:7-9; Mark 6:14-28)-represents a distillation of these fears. Thus all these biblical figures, however good or bad, however well articulated or merely sketched out as characters, are not historical portraits of real women. They come from a wellspring of motifs or archetypes common to world mythology--a point explored by


[350]

the scholar of mythology Joseph Campbell and the scholar of comparative religion Mircea Eliade.

Not all female characters in the Bible are merely caricatures or stock character "types." Some are finely and sensitively drawn, and we learn a great deal about their motivations, their desires, and their sense of self. Three of the matriarchs of Genesis-Rachel, Sarah, and Hagarcall upon Yahweh to explain or ameliorate their plight, and all three receive answers and divine favor. Sarah, on overhearing that she will conceive in her old age, bursts into incredulous, even scornful laughter (Gen. r8:r2). When Yahweh questions Abram sharply on his wife's lack of faith (r8:r3), Sarah quickly backtracks: "I did not laugh" (Gen. r8:r5). Here, Yahweh gets the last word not once but twice: "Oh yes, you did laugh," he responds to her. And of course, that spring, Sarah bears Isaac, whose name means "he laughs'" (see Sarah's pun at Gen. 2 r :6). Rebekah, suffering from the crush of two battling fetuses in her womb, asks Yahweh in desperation, "If this is the way of it, why go on living?" (Gen. 25:2r-23). Yahweh answers her with a prophetic statement underscoring her importance as a vessel bearing two nations (Gen. 25: 2 3). Finally, the Egyptian slave woman Hagar, cast out to die by her mistress Sarah in the wilderness of Beersheba, places her child Ishmael under a bush and retreats far off so that she does not have to endure the sight of his death (Genesis 21:16; see the alternative version of the story at Genesis 16:1-15). Hearing the infant Ishmael howling in the wilderness, Yahweh speaks to Hagar directly: "What is wrong, Hagar? Do not be afraid, for God has heard the boy's cry in his plight" (Gen. 21:17). These incidents make it clear that female characters, too, can converse with God, and the nature of that conversation is not fundamentally different from that between male characters and Yahweh. In fact, Yahweh makes a separate covenantal promise to Hagar closely related to the Abrahamic Covenant: "Go and pick the boy up and hold him safe, for I shall make him into a great nation" (Gen. 21:18; compare 17:7-8, 16). Hagar, as a consequence, becomes the only woman in the Bible to name God: "Hagar gave a name to Yahweh who had spoken to her, 'You are EI Roi,' by which she meant, 'Did I not go on seeing here, after him who sees me?'" (Gen. 16:13).

Female characters can also become central actors in the Bible as martial heroines, playing out one of the dominant themes of the Old Testament: the necessary and divinely sanctioned domination of the people of Canaan through acts of violence and aggression. The heroine of the book of Judges, Deborah, is described as both prophetess and judge, and explicitly depicted as a leader of men (Judges 4:8-9). Deborah's prophecy that Yahweh will give over the Canaanite leader Sis-

[351]

era "into the hands of a woman" is fulfilled whenJael, the wife of Heber, lures Sisera into her tent and drives a tent peg into his temple with a hammer when he is sleeping (Judges 4:21). For this deed, Jael is commemorated in one of the oldest parts of the Bible, the Song of Deborah: "Most blessed of women be Jael / (the wife of Heber the Kenite); of tent-dwelling women, / may she be most blessed" (Judges 5:24).

The story of Deborah is echoed in the tale of Judith from the book that bears her name. (She is one of four women for whom a book in the Bible is named; the others are Esther, Ruth, and Susanna.) The book of Judith is an extraordinarily well-crafted work of ancient literature, replete with chiastic structures, irony, suspense, narrative inversions, double meanings, and tensions based on a series of binary oppositions: women versus men, Jews versus non-Jews, courage versus cowardice. Judith is a widow, steadfast in her piety, renowned for her beauty. The author takes pains to establish Judith's blameless character; hers is the longest genealogy given for any biblical woman, tracing back to her ancestor Jacob (Jth. 8:1). But to what extent is Judith meant to represent a real woman? Her name, which means only "Jewess," has led many observers to suggest that she is a personification of the land of Israel-an interpretation favored, incidentally, by the Protestant reformer Martin Luther. Although her behavior as a widow is beyond reproach, she too bears elements of the trickster. Her words are full of outright and manipulative lies (10:12-13; 11:11-15); her part of the dialogue with Holofernes in his tent-a masterful scene of narrative suspense and tension-is full of double entendres that she and the reader share, leaving Holofernes the comical victim of literary irony (II: 5; 11:6; 12:18). And as the book of Judith is full of tensions, so too is the character, Judith. Is she a feminist heroine, a true woman warrior; or a bloodthirsty projection of patriarchal fears, the embodiment of women's "lethal love"?

A final category of female character worthy of brief examination is the forgotten, mute, or terrorized woman. In 1984, feminist biblical scholar Phyllis Trible published her Texts of Terror: Literary-Feminist Readings of Biblical Narratives, in which she highlighted and thus honored many of the forgotten, nameless women who were violated within the patriarchal, misogynist worldview of the Bible. Thus she discusses in detail the rape of Tamar by Amnon (2 Sam. 13), the story of Dinah (Gen. 34), and most poignantly, two horrifying stories from the book of Judges: the unnamed concubine who is offered up to strangers in an act of "hospitality," gang raped and tortured, then dismembered by her master (Judg. 19:1-3°), and the sacrificial killing of a daughter by her own father, Jephthah (Judg. 11:39). Jephthah slaughters his vir-


________________________________
ginal daughter "according to his vow which he had vowed" to Yahweh, a bloodcurdling reference to the practice of human sacrifice once practiced by the Hebrews. As the unnamed concubine represents a nadir in relations between bloodthirsty and sexually sadistic men, Jephthah's daughter-who offers herself up heroically to be slaughtered-represents a nadir in human-divine relations, where a man is forced to offer up his most prized possession-a virgin daughter-to a vengeful and bloodthirsty male deity. The analyses of scholars like Phyllis Trible force us to confront the fact that the Bible is more than just a collection of stories; it contains narratives that create and perpetuate cultural assumptions and actions toward women, sometimes with horrifying ramifications.


[353]

Where female characters are not given the opportunity in biblical narratives to speak for themselves, one technique feminist readers some times employ is called amplification. Amplification involves creative imagination and a modified version of a Jewish rabbinic practice called midrash ("commentary") to fill out the parts of a narrative where female characters are unable to speak. Amplification restores voice and agency to biblical women. A feminist amplification of the Sarah and Hagar story, for instance, might explore and expand upon the relationship that the two women might have had-a relationship of no particular interest to the biblical authors. Feminist midrashic readings have creatively illuminated not only Hagar's plight as an outsider, a slave, and an unmarried pregnant woman rejected by both the man who impregnated her and his angry wife, but also her status as the only woman to whom God appeared directly in the wilderness and the only woman in the Bible to "name" God. Feminist midrash also amplifies the thoughts and sorrow of Sarah, as she wakes in the morning to find that Abraham has gone at Yahweh's behest to sacrifice her only child, conceived in her old age after a lifetime of suffering the heartrending fate of being barren in a society that prized female fertility. With the techniques of amplification or feminist midrash, feminist interpreters move from critiquing and analyzing fiction to creating it. The resulting literature can have extraordinary beauty and power. Furthermore, the popularity of such recent works of feminist midrash such as Anita Diamant's The Red Tent (1997),* which amplifies the story of Dinah and the other women of the Bible, speaks to the need for modern authors to recast biblical women into fuller, more vibrant roles.

GENDER AND THE PROBLEM OF TRANSLATION

No study of the Bible as literature can be complete without a discussion of the problems inherent in translating ancient languages into modern English. And no study of "women and the Bible" can be complete without a discussion of the issues concerning gender that emerge during the translation process. The English language, like the biblical languages Greek and Hebrew, is gendered. English grammar has three genders, masculine, feminine, and neuter, although the neuter remains only in a limited form. As most writers at the college or university level now recognize, the convention of using gender-specific language such as "man" or "mankind," as well as the habitual and exclusive reliance on the male pronoun "he" to modify all ambiguously gendered nouns such as "child," "person," or "reader," can act to obscure or negate the participation of women in history. Con

_____________________________________________________
*Anita Diamant, The Red Tent (New York: Wyatt for St. Martin's Press, 1997).

 

[354]

sider the English use of "man" as a collective noun. "Man" stands in opposition not to "woman" but to "animal" as an ontological category.

It incorporates, not opposes, "woman," though only implicitly. Yet "woman" really means "man's partner" or "the opposite of man," not the "opposite of animal." The noun "woman," unlike "man," never means "human being" generally or as a whole. "Woman" is but a subset of "man."

To combat the interpretive problems inherent in gender-exclusive language, a group of translators and linguists produced in 1990 a controversial new English translation of the Bible, the New Revised Standard Version (NRSV). It is important to emphasize that the translators of the NRSV did not aim to expunge "sexist" or misogynist language from the Bible itself. They agreed that the Bible is the product of a patriarchal culture; their job was not to fundamentally alter its contents
or its prevailing worldviews, not to pass judgment on it as a "flawed" or "sexist" text. Rather, the translators took aim at gender-specific biblical translations, replacing in their new edition instances of male-dominated language willi more up-to-date, gender-inclusive language. Thus The NRSV selects gender-neutral nouns like "humankind" or "human being" or "person" to replace words once traditionally gendered masculine in the English language but not necessarily conceived of as exclusively masculine in Hebrew or Greek. To give an example, the Greek word anthropos means "human being" generally (as opposed to the less frequently employed word aner, "man"). We find the word anthropos used repeatedly in the New Testament, as in Matthew 4:19, where Jesus says to James and John, "Follow me and I will make you fishers of men" (Greek alieus ton anthropon) or I Corinthians 13:1, where Paul begins his beautiful speech on the nature of love willi his poetic "If I have all the eloquence of men (Greek tais glossais ton anthropon) or of angels." Aliliough "fishers of men" sounds "right" to us as modern readers, it is because we are accustomed to the expression, not because it accurately conveys the sense of the original Greek. Thus while gender neutral translations such as "fishers of all people" or "with human tongues" may sound to us perhaps clumsy or forced, they are nonetheless both more faithful to the original Greek and more inclusive of women. Jesus probably did not mean, after all, that James and John were to convert only men to his movement, since he himself drew in and included among his friends and followers a number of women. And Paul probably did not mean that men's way of speaking was more beautiful than women's way of speaking, since in his writings he generally took care to speak equally and fairly about men and women.

Although most modern readers are sympathetic to the notion of a

[355]

gender-neutral Bible, there are translation points that have raised considerable controversy. This is really not surprising, for gender-neutral translations undermine our own patriarchal conditioning in which the masculine is prioritized and sanctified and the feminine is repressed or rejected. When the familiar, comforting expressions of the Bible are replaced by the unfamiliar, some people reject them as "untraditional" or even "unfaithful to the Bible." But consider that the function of language is not always to reassert the familiar; language can work subversively, too, to shock readers out of complacency. Terms like "fishers of all people," back in the first century, would have struck most readers not as comfortingly familiar but as shockingly new. Indeed, many interpreters see biblical literature as often transgressive and revolutionary, encouraging its readers to see the world differently. In the production of modern gender-neutral translations of the Bible, we are forced to see not only a familiar text but even ourselves differently. From this experience, we can begin to see the power of translation in furthering ideas of gender: language is powerful, and it is implicitly ideological.

Could any of the biblical authors have been women? For some time, scholars have at least entertained this possibility. An American scholar of the Hebrew Bible, Richard Elliott Friedman, raises the issue in his book, Who Wrote the Bible? (1987).* Friedman notes that while many of the writings of the Old Testament clearly reflect the concerns of men-particularly male priests-there are other writings that seem particularly sympathetic to women. He gives the example of the portrayal of Tamar in Genesis 38. Not only do these passages focus attention on a female character, but in them Tamar acts independently to come up with a plan to redress the wrongs done to her, and she manages to elicit the apology of Judah, who reiterates her rights. As we have already seen in this chapter, equally sympathetic to women are some of the narratives in Genesis about Eve, Hagar, and Rebecca. Furthermore, the narratives most sympathetic to women in the Bible all derive from what scholars call the J source. As best we can reconstruct, J wrote from the Judean court of King David. It is possiblealthough not extremely likely-that in that courtly context, women writers might have been able to author works beloved and authoritative enough to later become part of the canon. Friedman's musings that J might have been a woman in David's court formed the starting point
___________________________________
* Richard Elliott Friedman, Who Wrote the Bible? (New York: Summit Books, 1987).

[356]

of Yale literary critic Harold Bloom's 1991 work, The Book of J.* This volume combines a new translation of the J source by David Rosenberg, along with Bloom's ebullient and often fascinating commentary.

It is difficult to argue that any part of the New Testament could have been written by a woman. Nevertheless, various people have raised the question of whether the gospel of John or the gospel of Luke might have had female authors, although for different reasons. Some have speculated that the mysterious "beloved disciple" on whose breast J esus reclines his head at the Last Supper (13:23) might have been Mary Magdalene, who later composed some of the earliest material in that gospel, but there are too many reasons to discount this hypothesis. Even if we set aside the issue of whether or not a woman would have been literate enough to compose early gospel material, Mary Magdalene lived in the early first century-rather earlier than even our earliest gospel. As for the gospel of Luke, many have pointed out that Luke renders the character of Jesus' mother, Mary, more fully than other gospel writers. In particular, Luke's treatment of the conception and birth of Jesus-the so-called infancy narrative that opens the gospel (Luke 1:52:52)-gives the character of Mary both agency and dialogue. Indeed, it is worth comparing Matthew's infancy narrative, in which the angel of the Lord appears to Joseph and tells him that Mary is to conceive, with Luke's infancy narrative, in which Gabriel appears to Mary (and never to Joseph, who plays only a vestigial role here). We can read Mary's response to the angel's words expressed both through a description of her emotional state ("She was deeply disturbed by these words and asked herself what the greeting could mean," Luke 1 :29) and in her dialogue ("Mary said to the angel, 'But how can this come about, since I have no knowledge of man?'" Luke 1 :34). Mary's hymn of praise known as the Magnificat (Luke 1:46-79), finally, is unique in New Testament literature (although it draws heavily on Old Testament archetypes, particularly Hannah's Song of Praise on the birth of her son, Samuel) (1 Sam. 2:1-10); in it, Mary sings not merely as a woman, but as a prophet and the bearer of the Messiah. In the entire New Testament, Luke's infancy narrative reveals at the very least an authorial sensitivity toward women, and the desire to define a female character in terms at least as rich and nuanced as male characters.

But it is wise to be thoughtful about what we, as readers, are really doing and thinking when we suspect that just because a female charac-

________________________________
*David Rosenberg, trans., The Book of J, interpreted by Harold Bloom (New York: Grove Weidenfeld, 1991).


[357]


ter is well drawn she had to have been drawn by a man, or that any sort of sympathetic characterization--like that we sometimes find of Tamar or Hagar--likewise suggests a female author. A good author should be able to create a vivid character, male or female, regardless of whether that author is male or female. It is surely not so simple to imagine, either, that all writers sympathetic to women are necessarily female. Patriarchal ideology is what we call a totalizing discourse-that is, just as men control the ideology of male domination and superiority, women assent to it by unconsciously accepting its terms. In other words, how authors articulate characters depends on a range of factors and influences, and we should be wary of oversimplifying gender ideologies. At the same time, the desire to find a female author behind an overwhelmingly male-oriented text reveals a potent need for modern readers to find in the Bible a text that transcends the social rules of the biblical world and to speak more fully to our own projections of harmonious and balanced gender relations.


REVIEW QUESTIONS
I. What was Elizabeth Cady Stanton's significant contribution to biblical studies?
2. What is patriarchy? What are some of the ways in which patriarchy influences biblical narrative? What does it mean to say that patriarchy is a "totalizing discourse?
3. What do feminist biblical interpreters mean by the expressions "unmasking the dominant culture" and "reading against the grain"? Give examples of these strategies.
4. How do women appear in the purity laws of the Old Testament? Why?
5. How does the translation of the Bible from ancient languages into English raise significant problems for understanding the role of women or the feminine in biblical text and imagery?
6. What are some of the different kinds of feminine imagery in the Bible?
7. Who was Wisdom, and what was her role in Old Testament imagery? What happens to her in New Testament imagery?
8. What are some of the typical qualities of female characters in the Bible?
9. What are the arguments for and against female authorship of the Bible?


[358]


SUGGESTED FURTHER READING

Alice Bach, ed., The Pleasure of her Text: Feminist Readings of Biblical and Historical Texts
(Philadelphia: Trinity Press International, 1990).
Mieke Bal, Lethal Love: Feminist Literary Readings of Biblical Love Stories (Bloomington:
Indiana University Press, 1987).
Athalya Brenner and Carole R. Fontaine, eds., A Feminist Companion to Biblical Methodologies, Approaches, and Strategies (Sheffield: Sheffield Academic Press, 1997).
Emily Cheney, She Can Read: Feminist Reading Strategies for Biblical Narrative (Valley Forge: Trinity Press International, 1996).

Patricia Demers, Women as Interpreters of the Bible (New York: Paulist Press, 1992). Carol A. Newsom and Sharon H. Ringe, eds., Women's Bible Commentary. Expanded, with Apocrypha (Louisville WestrninsterlJohn Knox Press, 1998).
Elizabeth Schussler Fiorenza, Bread Not Stone: The Challenge of Feminist Biblical Interpretation (Boston: Beacon Press, 1984).
Phyllis Trible, Texts of Terror: Literary-Feminist Readings of Biblical Narratives (Philadelphia: Fortress Press, 1984).
Renita Weems, Battered Love: Marriage, Sex and Violence in the Hebrew Prophets (Minneapolis: Fortress Press, 1995).